Some Italian verbs, like piacere (to like), mancare (to miss), bastare (to be enough), servire (to need), and interessare (to interest), function differently than in English. These verbs focus on the thing being experienced, rather than the person experiencing it. Here's how they work:
Verb | Italian Example | English Translation |
---|---|---|
Piacere (to like) | Mi piace il gelato. / Ci piacciono i film. | I like ice cream. / We like movies. |
Mancare (to miss) | Mi manca il sole. / Ci mancano i nostri amici. | I miss the sun. / We miss our friends. |
Bastare (to be enough) | Ti basta un’ora? / Ci bastano due euro. | Is one hour enough for you? / Two euros are enough for us. |
Servire (to need) | Mi serve una penna. / Ci servono le sedie. | I need a pen. / We need the chairs. |
Interessare (to interest) | Ti interessa la storia? / Ci interessano i libri. | Are you interested in history? / We are interested in books. |
The verb changes depending on whether the subject (the thing being liked, missed, or needed) is singular or plural. Here's the breakdown:
With these verbs, we use indirect object pronouns (like mi, ti, ci, vi, etc.) because the action is happening to the person indirectly. The thing being liked, needed, or missed is the subject, and the person experiencing the action is the indirect object.